Wie rasch man eine Sprache lernt, ist grundsätzlich eine Frage des Selbstvertrauens.
Jemand der sich sorgt etwas falsch zu sagen, verzichtet damit auf die Wiederholung und bleibt – selbst wenn er alle Regeln auswendig kennt – auf der Strecke.
Jemand der einfach anstelle des unsicheren Begriffs etwas möglicherweise Passendes verwendet, übt in jenem Moment zumindest den umschließenden Satz.
Vom Englichen “excuse me” ausgehend, dachte ich anfangs “¡escuchame!” sei das entsprechende spanische Äquivalent und somit eine gute Möglichkeit um meine Frage nach dem Weg einzuleiten …
Was ist Lernen?
Wie bei allen Themen bezweifle ich auch beim Lernen einer Sprache das mystische Konzept “Talent”. Fortschritt und Erfolg sind vielmehr eine Frage der Herangehensweise.
Wenn man Lernen generell als das Verbinden von Bekanntem mit Unbekannten betrachtet, findet sich die jeweils optimale Herangehensweise rasch.
Die Lehrbuchmethode
In den letzten Tagen habe ich mich auf das Lernen der verschiedenen Zeitformen im Spanischen konzentriert. Sämtliche Quellen reihen die Konjugation nach den Personen. Das heißt, zuerst wird das Verb in einer Zeit auf alle Personen (1. Person Singular bis 3. Person Plural) gebeugt und dann das Gleiche für die nächste Zeitform getan. Beispiel:
Präsens / Presente
ich lerne | yo aprendo |
du lernst | tú aprendes |
er lernt | él aprende |
wir lernen | nosotros aprendemos |
ihr lernt | vosotros aprendéis |
sie lernen | ellos aprenden |
Präteritum / Pretérito imperfecto
ich lernte | yo aprendía |
du lerntest | tú aprendías |
er lernte | él aprendía |
wir lernten | nosotros aprendíamos |
ihr lerntet | vosotros aprendíais |
sie lernten | ellos aprendían |
… und so weiter.
Das ist zwar zum Nachschlagen praktisch, aber sowohl zum Lernen als auch zum Abrufen aus dem Geiste kompliziert und fehleranfällig.
Anwendung der Lehrbuchmethode
Will man beispielsweise auf Spanisch “ihr lerntet” sagen, so könnte die Anwendung in einer realen Situation wie folgt aussehen:
Man beginnt indem man (optional) “Vosotros …” sagt. Dann folgt die lange Pause in der man mit genannter Methode in Gedanken sequentiell alle Schritte bis zur gewünschten Form durchläuft:
- yo aprendía
- tú aprendías
- él aprendía
- nosotros aprendíamos
- vosotros aprendíais
… ah da ist es!
Je nachdem wie man trainiert hat, muss man mit der Aufzählung vielleicht sogar beim Präsens beginnen – und benötigt dann effektiv elf Schritte bis zum Ziel. Wird einer der Schritte vergessen, ist man zuletzt wahrscheinlich unsicher, ob man noch richtig liegt.
Die funktionelle Methode
Ich habe bereits mehrere fehlgeschlagene Anläufe zum Meistern der spanischen Zeitformen hinter mir. Diesmal erinnerte ich mich jedoch, wie wir in der Hauptschule im Deutschen trainiert haben – und zwar wie folgt:
ich lerne | ich lernte | ich habe gelernt |
du lernst | du lerntest | du hast gelernt |
er lernt | er lernte | er hat gelernt |
Der hauptsächliche Unterschied besteht darin, dass bei dieser Methode die Person im Vordergrund steht. Das Erste, das ich beim Sprechen weiß, ist in welcher Person ich sprechen möchte. Danach benötige ich den Verbstamm und dann erst die Zeit (ich lern-te).
Abgesehen davon, dass ich mit dieser Methode bereits die Prinzipien der deutschen Sprache verinnerlicht habe, bietet diese Variante vor allem eine Abkürzung zum gewünschten Wort.
Anwendung der funktionellen Methode
Will ich nun auf Spanisch “ihr lerntet” sagen, sieht die Situation so aus:
Ich beginne indem ich (optional) “Vosostros …” sage. Dann folgt die nun kürzere Pause in der ich die Zeitformen durchlaufe:
- vosotros aprendéis
- vosotros aprendíais
… Fertig! Zwei Schritte waren notwendig.
Jetzt fällt es mir leicht, die entsprechenden Zeitformen zu verinnerlichen und rasch abzurufen.
Hat man die Kombinationen oft genug gebraucht, gehen sie bei beiden Varianten irgendwann ins Blut über. Bis dahin werden die Meisten von uns mit der zweiten Variante – der “funktionellen” Methode – wahrscheinlich rascher voran kommen.